-
1 vaso
mvaso da fiori — цветочный горшокvaso da notte — ночной горшок2) анат. сосудvasi sanguiferi / sanguigni — кровеносные сосуды3) мор. спусковой полоз4) (также эвф.)•Syn:recipiente, ( tazza del) water••vaso d'elezione библ. — избранник Божий, сосуд избранныйportare i vasi a samo prov — возить горшки на остров Самос ср. в лес дрова возить, ехать в Тулу со своим самоваромvaso vuoto suona meglio prov — пустая бочка пуще гремит -
2 унитаз
-
3 tè
-
4 -M2053
mosca e zitto! (тж. zitto e mosca!; far mosca!)
молчок!, тише!:«Adesso servili e basta... ma guarda che se ne fai un'altra come questa, sei licenziato». «Ma io...» «Mosca... e fila». (A. Moravia, «Racconti romani»)
— Сейчас ты их обслужишь и баста.., но смотри, еще одна такая выходка, и считай, что ты уволен.— Но я...— Заткнись... И выметайся.Caterina. — Fin che tutto procedeva regolarmente, zitti e mosca. Ma, adesso, no. Qui si trama qualche cosa. (E. Possenti, «Questi ci vogliono»)
Катерина. — Пока все шло своим порядком, мы были тише воды, ниже травы, но теперь нет! Тут что-то затевают.Carmela. — Adesso farete come dico io, senza discutere... Venite su da me in casa mia, e vi pigliate una tazza di brodo bollente. Una tazza di brodo bollente. E zitta e mosca!. (E. De Filippo, «I morti non fanno paura»)
Кармела. — Теперь вы послушаетесь меня без разговоров. Вы придете ко мне домой и получите тарелочку горячего супа... прегорячего супа. И дело с концом.Zitti e mosca, ognuno servizievole verso sua altezza che rivolgeva qualche parola scherzosa unicamente al ragazzino Paoletto. (F. Chilanti, «Suicidio del nonno ricco»)
Обед продолжался в абсолютной тишине. Все были почтительны к «его высочеству», который иногда шутливо обращался к маленькому Паолетто.(Пример см. тж. - C2214). -
5 manico
m.1.ручка (f.), рукоятка (f.)2.•◆
avere il coltello dalla parte del manico — быть хозяином положения -
6 ombra
1. friposarsi all'ombra — отдохнуть в тениlanguida / debole ombra — слабая / жалкая копияfarsi ombra agli occhi — прикрыть глаза рукой ( от солнца)farsi ombra sugli occhi — приставить руку козырьком к глазамla sua bellezza mette in ombra quella delle altre donne — перед её красотой тускнеют / блекнут / меркнут прелести других женщинstare all'ombra — быть в тени (также перен.)tenersi nell'ombra перен. — держаться в тениseguire qd come un'ombra / come l'ombra il corpo — ходить за кем-либо как теньaver paura della propria ombra — бояться собственной тениpare / sembra l'ombra di se stesso, è / è diventato / si è ridotto un'ombra — он страшно исхудал, одна тень осталасьstarsene all'ombra della legge — находиться под защитой / под сенью законаessere nato / vivere all'ombra di san Pietro / del cupolone / della Madonnina шутл. — родиться / быть римлянином / миланцемboxare con l'ombra — бороться с собственной тенью3) жив. тени4) недоверие, подозрениеlevare le ombre — рассеять подозренияsotto l'ombra di... — под предлогом..., под видом...nemmeno / neppure per ombra — ничуть, нисколько, ни за что, ни под каким видом; разг. ни за какие коврижкиnon c'è ombra di... — нет и намёка на...senza ombra di... — без тени, без малейшего признака...6) пугливость ( лошади)7) тень, призракcorrere dietro le ombre перен. — гоняться за призракомuna tazza di caffè con un'ombra di latte — чашечка кофе и чуть-чуть молока2. agg invarSyn:Ant:••ombre cinesi — китайские тени, китайский теневой театрprendere ombra — огорчиться, измениться в лицеscomodare l'ombra di qd — потревожить чью-либо тень -
7 недопитый
-
8 опрокидывать
несов. - опрокидывать, сов. - опрокинуть+ В1) rovesciare vt, far cadere rovesciando4)опрокинуть сложившиеся представления — rovesciare / demolire le concezioni imperanti5) ( перевернуть) rovesciare vt, ribaltare vt• -
9 -B485
быть полезным:— Sì — disse — sei forse un po' magro e molto abbronzato, ma ti si addice. Il viaggio ti ha fatto bene. (V.Brocchi, «I tempi del grande amore»)
— Да, — сказала она, — может ты и похудел немного и сильно загорел, но это тебе к лицу. Путешествие пошло тебе на пользу.— È dolce o amara?
— È amara, ma ti farà bene. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)— Лекарство сладкое или горькое? — Горькое, но оно тебя вылечит.— Forse una tazza di caffè ti farà bene? (M. Puccini, «Ebrei»).
— Может чашечка кофе подбодрит тебя?
См. также в других словарях:
tazza — / tats:a/ s.f. [dall arabo ṭāsa ]. 1. [piccolo recipiente di forma varia, dotato per lo più di un manico laterale, usato per servire e bere alimenti liquidi: t. di ceramica ] ▶◀ [per il caffellatte e la cioccolata] (non com.) chicchera, [da… … Enciclopedia Italiana
tazza — tàz·za s.f. FO 1a. piccolo recipiente di ceramica, porcellana o altro materiale, a bocca rotonda, di solito provvisto di manico ad ansa, usato per bere o servire alimenti liquidi: una tazza da caffè, un servizio di tazze da tè, servire il brodo… … Dizionario italiano
tazza — {{hw}}{{tazza}}{{/hw}}s. f. 1 Piccolo recipiente tondo e basso, di solito con manico ad ansa | Quanto sta nella tazza: bere una tazza di brodo. 2 Vaso del water closet. 3 In una draga, noria e sim. ciascuno dei contenitori a forma di secchio… … Enciclopedia di italiano
Gramática del italiano — Este artículo es sobre la gramática del idioma. Para un enfoque más general sobre el idioma, véase idioma italiano. La gramática del italiano presenta numerosas analogías con la gramática española, francesa, portuguesa y, sobre todo, la catalana … Wikipedia Español
Rafael Merry del Val — Grab Rafael Kardinal Merry del Val y Zulueta (* 10. Oktober 1865 in London, England; † 26. Februar 1930 im Vatikan) war Kurienkardinal der römisch katholischen Kirche … Deutsch Wikipedia
consolo — 1con·só·lo s.m. 1a. OB consolazione, conforto 1b. OB cibo o bevanda preparati per ristorare i viaggiatori 2. LE bevanda alcolica fatta bere al condannato a morte per offuscargli la coscienza: or t abbiamo condotto il Penitente | perché da te la… … Dizionario italiano
seggiolo — seg·giò·lo s.m. 1. OB sedia, sedile 2. BU asse ad anello della tazza del gabinetto {{line}} {{/line}} DATA: av. 1342. ETIMO: der. di seggia, seggio con 1 olo … Dizionario italiano
Osias Beert der Ältere — Stillleben mit Austern, Konfekt und Früchten Osias Beert der Ältere, ca. 1610 Öl auf Kupfer, 48,5 cm cm × 69 cm cm Staatsgalerie Stuttgart … Deutsch Wikipedia
Naturaleza muerta con ostras — Naturaleza muerta con ostras, limón y taza de plata Saltar a navegación, búsqueda Naturaleza muerta con ostras, limón y taza de plata Stilleven met oesters, een citroen, een roemer, een gebroken glas en een omgevallen tazza Willem Heda, 1634 … Wikipedia Español
Naturaleza muerta con ostras, limón y taza de plata — Stilleven met oesters, een citroen, een roemer, een gebroken glas en een omgevallen tazza Willem Heda, 1634 Panel • Barroco 43 cm × 57 cm … Wikipedia Español
Mahlzeitstillleben — Stillleben mit einer Fischmahlzeit, Schinken und Kirschen Jacob van Hulsdonck, 1614 Ölfarbe auf Holztafel, 65,4 cm × 106,8 cm … Deutsch Wikipedia